Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Lamentations de Jérémie 4. 19

19
7031
קַלִּ֤ים
plus rapides
Adja-mp-a
1961
הָיוּ֙
ont été
Vqp-3cp
7291
רֹדְפֵ֔י·נוּ
nous · Ceux qui poursuivaient
Sfxp-1cp · Vqr-mp-c
5404
מִ·נִּשְׁרֵ֖י
les aigles des · que
Nc-mp-c · Prep
8064
שָׁמָ֑יִם
cieux
Nc-mp-a


,

/
5921
עַל־
sur
Prep
2022
הֶ·הָרִ֣ים
montagnes · les
Nc-mp-a · Prtd
1814
דְּלָקֻ֔·נוּ
nous · ils ont donné la chasse
Sfxp-1cp · Vqp-3cp


,
4057
בַּ·מִּדְבָּ֖ר
le désert · dans
Nc-ms-a · Prepd
693
אָ֥רְבוּ
ils ont tendu des embûches
Vqp-3cp

לָֽ·נוּ
nous · –
Sfxp-1cp · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Ceux7291
qui
nous
poursuivaient7291
ont1961
été1961
plus7031
rapides7031
que
les
aigles5404
des
cieux8064
,
ils
nous
ont1814
donné1814
la
chasse1814
sur5921
les
montagnes2022
,
ils
nous
ont693
tendu693
des
embûches693
dans4057
le
désert4057
.
§

Traduction révisée

Ceux qui nous poursuivaient ont été plus rapides que les aigles des cieux, ils nous ont donné la chasse sur les montagnes, ils nous ont tendu des embuscades dans le désert.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale