Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Lamentations de Jérémie 4

1Comment l’or est-il devenu obscur, et l’or fin a-t-il été changé ! [Comment] les pierres du lieu saint ont-elles pu être répandues au coin de toutes les rues !
2Les fils de SionA, si précieux, estimés à l’égal de l’or fin, comment peuvent-ils être considérés comme des vases de terre, ouvrage des mains d’un potier ?
3Les chacals même présentent la mamelle, allaitent leurs petits ; la filleA de mon peuple est devenue cruelle comme les autruches du désert.
4La langue de celui qui tétait se colle par la soif à son palais ; les petits enfants demandent du pain, personne ne le rompt pour eux.
5Ceux qui mangeaient des mets délicats sont là, périssant dans les rues ; ceux qui étaient élevés sur l’écarlate embrassent le fumier.
6Et la peine de l’iniquité de la fille de mon peuple est plus grande que la peine du péché de SodomeA qui fut renversée comme en un instant sans qu’on ait porté les mains sur elle.
7Ses nazaréensa étaient plus purs que la neige, plus blancs que le lait ; leur corps était plus vermeil que des rubisb, leur taille un saphir.
8Leur figure est plus sombre que le noir, on ne les reconnaît pas dans les rues ; leur peau s’attache à leurs os, elle est sèche comme du bois.
9Ceux qui ont été tués par l’épée ont été plus heureux que ceux qui sont morts par la famine ; parce que ceux-ci ont dépéri, consumésc par le manque du produit des champs.
10Les mains de femmes tendres ont cuit leurs enfants, ils ont été leur nourriture dans la ruine de la fille de mon peuple.
11L’Éternel a accompli sa fureur, il a versé l’ardeur de sa colère et a allumé dans Sion un feu qui en a dévoré les fondations.
12Les rois de la terre et tous les habitants du monde n’auraient pas cru que l’adversaire et l’ennemi entreraient dans les portes de Jérusalem.
13C’est à cause des péchés de ses prophètes, des iniquités de ses sacrificateurs, qui versaient au milieu d’elle le sang des justes.
14Ils erraient aveugles par les rues, ils étaient souillés de sang, de sorte qu’on ne pouvait toucher leurs vêtements.
15 “Retirez-vous ! un impur ! leur criait-on ; retirez-vous, retirez-vous, ne touchez pas !” … Quand ils se sont enfuis, ils ont erré çà et là ; on a dit parmi les nations : Ils n’auront plus leur demeure !
16La face de l’Éternel les a coupés en deuxd ; il ne veut plus les regarder. Ils n’ont pas respecté la face des sacrificateurs, ils n’ont pas usé de grâce envers les vieillards.
17Pour nous, nos yeux se consumaient après un secours illusoire ; nous avons attendu continuellement une nation qui ne sauvait pas.
18Ils ont fait la chasse à nos pas, de manière que nous ne pouvions pas marcher sur nos places : notre fin est proche, nos jours sont accomplis ; notre fin est venue !
19Ceux qui nous poursuivaient ont été plus rapides que les aigles des cieux, ils nous ont donné la chasse sur les montagnes, ils nous ont tendu des embuscades dans le désert.
20Le souffle de nos narines, l’ointA de l’Éternel, a été pris dans leurs fosses, celui dont nous disions : Nous vivrons sous son ombre parmi les nations.
21Sois dans l’allégresse et réjouis-toi, fille d’Édom, qui habites dans le pays d’Uts ! La coupe passera aussi vers toi ; tu en seras enivrée, et tu te mettras à nu !
22La peine de ton iniquité a pris fin, fille de Sion ; il ne te mènera plus captive. Il te fera rendre des comptes pour ton iniquité, fille d’Édom ; il découvrira tes péchés.

Notes

avoir Nombres 6.

bou : corail.

clitt. : transpercés.

dou : divisés, dispersés.

Licence : CC BY-NC-ND