6440
פְּנֵ֤י
La face de
Nc-bp-c
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
2505
חִלְּקָ֔·ם
les · a coupés
Sfxp-3mp · Vpp-3ms
;
3808
לֹ֥א
ne plus
Prtn
3254
יוֹסִ֖יף
il veut
Vhi-3ms
5027
לְ·הַבִּיטָ֑·ם
les · regarder · –
Sfxp-3mp · Vhc · Prep
.
/
6440
פְּנֵ֤י
la face des
Nc-bp-c
3548
כֹהֲנִים֙
sacrificateurs
Nc-mp-a
3808
לֹ֣א
n' pas
Prtn
5375
נָשָׂ֔אוּ
Ils ont respecté
Vqp-3cp
,
2205
qere(וּ·זְקֵנִ֖ים)
les vieillards · envers
Adja-mp-a · Conj
2205
ketiv[זקנים]
–
Adja-mp-a
3808
לֹ֥א
n' pas
Prtn
2603
חָנָֽנוּ
ils ont usé de grâce
Vqp-3cp
׃
.
La face de l’Éternel les a coupés en deux ; il ne veut plus les regarder. Ils n’ont pas respecté la face des sacrificateurs, ils n’ont pas usé de grâce envers les vieillards.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby