Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Lamentations de Jérémie 4. 15

15
5493
ס֣וּרוּ
Retirez - vous
Vqv-2mp


!
2931
טָמֵ֞א
un impur
Adja-ms-a


!
7121
קָ֣רְאוּ
criait - on
Vqp-3cp

לָ֗·מוֹ
leur · –
Sfxp-3mp · Prep


;
5493
ס֤וּרוּ
retirez - vous
Vqv-2mp


,
5493
ס֨וּרוּ֙
retirez - vous
Vqv-2mp


,
408
אַל־

Prtn
5060
תִּגָּ֔עוּ
ne touchez pas
Vqj-2mp


!
3588
כִּ֥י
Quand
Conj
5132
נָצ֖וּ
ils se sont enfuis
Vqp-3cp


,
1571
גַּם־
çà et là
Prta
5128
נָ֑עוּ
ils ont erré
Vqp-3cp


;

/
559
אָֽמְרוּ֙
on a dit
Vqp-3cp
1471
בַּ·גּוֹיִ֔ם
les nations · parmi
Nc-mp-a · Prepd


:
3808
לֹ֥א
n' plus
Prtn
3254
יוֹסִ֖יפוּ
Ils auront
Vhi-3mp
1481
לָ·גֽוּר
leur demeure · –
Vqc · Prep

׃
!

Traduction J.N. Darby

Retirez5493
-5493
vous
!
un
impur2931
!
leur
criait7121
-7121
on7121
;
retirez5493
-5493
vous
,
retirez5493
-5493
vous
,
ne5060
touchez5060
pas5060
!
.
.
.
Quand3588
ils
se5132
sont5132
enfuis5132
,
ils
ont5128
erré5128
çà1571
et
1571
;
on559
a559
dit559
parmi1471
les
nations1471
:
Ils
n'3808
auront3254
plus3808
leur
demeure1481
!
§

Traduction révisée

“Retirez-vous ! un impur ! leur criait-on ; retirez-vous, retirez-vous, ne touchez pas !”… Quand ils se sont enfuis, ils ont erré çà et là ; on a dit parmi les nations : Ils n’auront plus leur demeure !
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale