3808
לֹ֤א
n' pas
Prtn
539
הֶאֱמִ֨ינוּ֙
auraient cru
Vhp-3cp
4428
מַלְכֵי־
Les rois de
Nc-mp-c
776
אֶ֔רֶץ
la terre
Nc-bs-a
3605
qere(כֹּ֖ל)
–
Nc-ms-c
3605
ketiv[ו·כל]
tous · et
Nc-ms-c · Conj
3427
יֹשְׁבֵ֣י
les habitants du
Vqr-mp-c
8398
תֵבֵ֑ל
monde
Nc-fs-a
/
3588
כִּ֤י
que
Conj
935
יָבֹא֙
entreraient
Vqi-3ms
6862
צַ֣ר
l' adversaire
Nc-ms-a
341
וְ·אוֹיֵ֔ב
l' ennemi · et
Vqr-ms-a · Conj
8179
בְּ·שַׁעֲרֵ֖י
les portes de · dans
Nc-mp-c · Prep
3389
יְרוּשָׁלִָֽם
Jérusalem
Np
׃
.
Les rois de la terre et tous les habitants du monde n’auraient pas cru que l’adversaire et l’ennemi entreraient dans les portes de Jérusalem.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby