3381
וַ·יּ֥וֹרֶד
il fit descendre · Et
Vhw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
5971
הָ·עָ֖ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
413
אֶל־
vers
Prep
4325
הַ·מָּ֑יִם
eau · l'
Nc-mp-a · Prtd
.
/
559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
1439
גִּדְע֗וֹן
Gédéon
Np
:
3605
כֹּ֣ל
tout
Nc-ms-a
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
3952
יָלֹק֩
lapera
Vqi-3ms
3956
בִּ·לְשׁוֹנ֨·וֹ
sa · langue · avec
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep
4480
מִן־
de
Prep
4325
הַ·מַּ֜יִם
eau · l'
Nc-mp-a · Prtd
,
834
כַּ·אֲשֶׁ֧ר
– · comme
Prtr · Prep
3952
יָלֹ֣ק
lape
Vqi-3ms
3611
הַ·כֶּ֗לֶב
chien · le
Nc-ms-a · Prtd
,
3322
תַּצִּ֤יג
tu mettras
Vhi-2ms
853
אוֹת·וֹ֙
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
905
לְ·בָ֔ד
part · à
Nc-ms-a · Prep
,
3605
וְ·כֹ֛ל
tous ceux · et
Nc-ms-a · Conj
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr
3766
יִכְרַ֥ע
se courberont
Vqi-3ms
5921
עַל־
sur
Prep
1290
בִּרְכָּ֖י·ו
leurs · genoux
Sfxp-3ms · Nc-fd-c
8354
לִ·שְׁתּֽוֹת
boire · pour
Vqc · Prep
׃
.
Il fit donc descendre le peuple vers l’eau. L’Éternel dit à Gédéon : Quiconque lapera l’eau avec sa langue, comme lape le chien, tu le mettras à part, et aussi tous ceux qui se courberont sur leurs genoux pour boire.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby