8628
וַֽ·יִּתְקְעוּ֮
sonnaient · Et
Vqw-3mp · Conj
7969
שְׁלֹשׁ־
trois
Adjc-fs-a
3967
מֵא֣וֹת
cents
Adjc-bp-a
7782
הַ·שּׁוֹפָרוֹת֒
trompettes · les
Nc-mp-a · Prtd
;
7760
וַ·יָּ֣שֶׂם
tourna · et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np
853
אֵ֣ת
–
Prto
2719
חֶ֥רֶב
l' épée de
Nc-fs-c
376
אִ֛ישׁ
chacun
Nc-ms-a
7453
בְּ·רֵעֵ֖·הוּ
son · compagnon · contre
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
,
3605
וּ·בְ·כָל־
tout · dans · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
4264
הַֽ·מַּחֲנֶ֑ה
camp · le
Nc-bs-a · Prtd
.
/
5127
וַ·יָּ֨נָס
s' enfuit · Et
Vqw-3ms · Conj
4264
הַֽ·מַּחֲנֶ֜ה
camp · le
Nc-bs-a · Prtd
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
1029
בֵּ֤ית
Beth -
Np
1029
הַשִּׁטָּה֙
Sitta
Np
,
6888
צְֽרֵרָ֔תָ·ה
vers · Tseréra
Sfxd · Np
,
5704
עַ֛ד
jusqu' au
Prep
8193
שְׂפַת־
bord d'
Nc-fs-c
65
אָבֵ֥ל
Abel -
Np
65
מְחוֹלָ֖ה
Mehola
Np
,
5921
עַל־
près de
Prep
2888
טַבָּֽת
Tabbath
Np
׃
.
Tandis que les 300 hommes sonnaient des trompettes, l’Éternel tourna l’épée de chacun contre son compagnon, dans tout le camp. Le camp s’enfuit jusqu’à Beth-Sitta, vers Tseréra, jusqu’au bord d’Abel-Mehola, près de Tabbath.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée