935
וַ·יָּבֹ֣א
arrivèrent · Et
Vqw-3ms · Conj
1439
גִ֠דְעוֹן
Gédéon
Np
3967
וּ·מֵאָה־
les cent · et
Adjc-bs-a · Conj
376
אִ֨ישׁ
hommes
Nc-ms-a
834
אֲשֶׁר־
qui étaient
Prtr
854
אִתּ֜·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep
7097
בִּ·קְצֵ֣ה
bout de · au
Nc-bs-c · Prep
4264
הַֽ·מַּחֲנֶ֗ה
camp · le
Nc-bs-a · Prtd
,
7218
רֹ֚אשׁ
au commencement de
Nc-ms-c
821
הָ·אַשְׁמֹ֣רֶת
veille de · la
Nc-fs-a · Prtd
8484
הַ·תִּֽיכוֹנָ֔ה
milieu · le
Adja-fs-a · Prtd
;
389
אַ֛ךְ
seulement
Prta
6965
הָקֵ֥ם
faire lever
Vha
6965
הֵקִ֖ימוּ
on fit lever
Vhp-3cp
853
אֶת־
–
Prto
8104
הַ·שֹּֽׁמְרִ֑ים
gardes · les
Vqr-mp-a · Prtd
.
/
8628
וַֽ·יִּתְקְעוּ֙
ils sonnèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
7782
בַּ·שּׁ֣וֹפָר֔וֹת
trompettes · des
Nc-mp-a · Prepd
,
5310
וְ·נָפ֥וֹץ
brisèrent · et
Vqa · Conj
3537
הַ·כַּדִּ֖ים
cruches · les
Nc-fp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
qu' ils avaient
Prtr
3027
בְּ·יָדָֽ·ם
leur · main · dans
Sfxp-3mp · Nc-bs-c · Prep
׃
;
Gédéon et les 100 hommes qui étaient avec lui arrivèrent au bout du camp, au commencement de la veille du milieu [de la nuit] ; on venait juste de placer les gardes. Ils sonnèrent des trompettes et brisèrent les cruches qu’ils avaient à la main ;
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée