Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Juges 5. 27

27
996
בֵּ֣ין
Entre
Prep
7272
רַגְלֶ֔י·הָ
ses · pieds
Sfxp-3fs · Nc-fd-c
3766
כָּרַ֥ע
il s' est courbé
Vqp-3ms


,
5307
נָפַ֖ל
il est tombé
Vqp-3ms


,
7901
שָׁכָ֑ב
il s' est étendu
Vqp-3ms


;

/
996
בֵּ֤ין
entre
Prep
7272
רַגְלֶ֨י·הָ֙
ses · pieds
Sfxp-3fs · Nc-fd-c
3766
כָּרַ֣ע
il s' est courbé
Vqp-3ms


,
5307
נָפָ֔ל
il est tombé
Vqp-3ms


;
834
בַּ·אֲשֶׁ֣ר
– · là où
Prtr · Prep
3766
כָּרַ֔ע
il s' est courbé
Vqp-3ms


,
8033
שָׁ֖ם

Adv
5307
נָפַ֥ל
il est tombé
Vqp-3ms
7703
שָׁדֽוּד
anéanti
Vqs-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Entre996
ses
pieds7272
il
s'3766
est3766
courbé3766
,
il
est5307
tombé5307
,
il
s'7901
est7901
étendu7901
[
par
terre
]
;
entre996
ses
pieds7272
il
s'3766
est3766
courbé3766
,
il
est5307
tombé5307
;
834
834
il
s'3766
est3766
courbé3766
,
8033
il
est5307
tombé5307
anéanti7703
.
§

Traduction révisée

Entre ses pieds il s’est courbé, il est tombé, il s’est étendu [par terre] ; entre ses pieds il s’est courbé, il est tombé ; là où il s’est courbé, là il est tombé anéanti.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale