Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Juges 5. 22

22
227
אָ֥ז
Alors
Adv
1986
הָלְמ֖וּ
battirent
Vqp-3cp
6119
עִקְּבֵי־
les talons des
Nc-mp-c
5483
ס֑וּס
chevaux
Nc-ms-a

/
1726
מִֽ·דַּהֲר֖וֹת
la course rapide · à cause de
Nc-fp-a · Prep


,
1726
דַּהֲר֥וֹת
de la course rapide de
Nc-fp-c
47
אַבִּירָֽי·ו
leurs · vaillants
Sfxp-3ms · Adja-mp-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Alors227
les
talons6119
des
chevaux5483
battirent1986
[
le
sol
]
à
cause1726
de
la
course1726
rapide1726
,
de
la
course1726
rapide1726
de
leurs
[
hommes
]
vaillants47
.
§

Traduction révisée

Alors les sabots des chevaux battirent [le sol] à cause de la course rapide, de la course rapide de leurs [hommes] vaillants.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale