Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Juges 18. 8

8
935
וַ·יָּבֹ֨אוּ֙
ils vinrent · Et
Vqw-3mp · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
251
אֲחֵי·הֶ֔ם
leurs · frères
Sfxp-3mp · Nc-mp-c


,
6881
צָרְעָ֖ה
à Tsorha
Np
847
וְ·אֶשְׁתָּאֹ֑ל
à Eshtaol · et
Np · Conj


;

/
559
וַ·יֹּאמְר֥וּ
dirent · et
Vqw-3mp · Conj

לָ·הֶ֛ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
251
אֲחֵי·הֶ֖ם
leurs · frères
Sfxp-3mp · Nc-mp-c


:
4100
מָ֥ה
Que
Prti
859
אַתֶּֽם
vous
Prp-2mp

׃
?

Traduction J.N. Darby

--
Et
ils
vinrent935
vers413
leurs
frères251
,
à
Tsorha6881
et
à
Eshtaol847
;
et
leurs
frères251
leur
dirent559
:
Que4100
[
rapportez
]
-
vous859
?

Traduction révisée

– Ils revinrent vers leurs frères, à Tsorha et à Eshtaol ; leurs frères leur dirent : Qu’[en pensez]-vous ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale