3212
וַ·יֵּלְכוּ֙
s' en allèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
2568
חֲמֵ֣שֶׁת
cinq
Adjc-ms-c
376
הָ·אֲנָשִׁ֔ים
hommes · les
Nc-mp-a · Prtd
,
935
וַ·יָּבֹ֖אוּ
vinrent · et
Vqw-3mp · Conj
3919
לָ֑יְשָׁ·ה
à · Laïs
Sfxd · Np
;
/
7200
וַ·יִּרְא֣וּ
ils virent · et
Vqw-3mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
5971
הָ·עָ֣ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
qui était
Prtr
7130
בְּ·קִרְבָּ֣·הּ
elle · milieu d' · au
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Prep
,
3427
יוֹשֶֽׁבֶת־
habitant
Vqr-fs-a
983
לָ֠·בֶטַח
sécurité · en
Nc-ms-a · Prep
,
4941
כְּ·מִשְׁפַּ֨ט
la manière des · à
Nc-ms-c · Prep
6722
צִדֹנִ֜ים
Sidoniens
Ng-mp-a
,
8252
שֹׁקֵ֣ט ׀
tranquille
Vqr-ms-a
982
וּ·בֹטֵ֗חַ
confiant · et
Vqr-ms-a · Conj
;
369
וְ·אֵין־
personne · et
Prtn · Conj
3637
מַכְלִ֨ים
moleste
Vhr-ms-a
1697
דָּבָ֤ר
par une parole
Nc-ms-a
776
בָּ·אָ֨רֶץ֙
le pays · dans
Nc-bs-a · Prepd
,
3423
יוֹרֵ֣שׁ
possédant
Vqr-ms-a
6114
עֶ֔צֶר
la domination
Nc-ms-a
;
7350
וּ·רְחֹקִ֥ים
éloignés · et
Adja-mp-a · Conj
1992
הֵ֨מָּה֙
eux
Prp-3mp
6722
מִ·צִּ֣דֹנִ֔ים
Sidoniens · des
Ng-mp-a · Prep
,
1697
וְ·דָבָ֥ר
avaient commerce · et
Nc-ms-a · Conj
369
אֵין־
ne pas
Prtn
לָ·הֶ֖ם
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
5973
עִם־
avec
Prep
120
אָדָֽם
personne
Nc-ms-a
׃
.
Les cinq hommes s’en allèrent et vinrent à Laïs ; ils virent le peuple qui était au milieu d’elle, habitant en sécurité, à la manière des Sidoniens, tranquille et confiant ; il n’y avait dans le pays personne qui, possédant la domination, les moleste en aucune chose ; ils étaient éloignés des Sidoniens et n’avaient de relations avec personne.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby