Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Juges 18. 6

6
559
וַ·יֹּ֧אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj

לָ·הֶ֛ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
3548
הַ·כֹּהֵ֖ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd


:
3212
לְכ֣וּ
Allez
Vqv-2mp
7965
לְ·שָׁל֑וֹם
paix · en
Nc-ms-a · Prep


,

/
5227
נֹ֣כַח
est devant
Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
1870
דַּרְכְּ·כֶ֖ם
votre · chemin
Sfxp-2mp · Nc-bs-c
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
3212
תֵּֽלְכוּ־
vous marchez
Vqi-2mp

בָֽ·הּ
lui · sur
Sfxp-3fs · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
le
sacrificateur3548
leur
dit559
:
Allez3212
en
paix7965
,
le
chemin1870
834
vous
marchez3212
est5227
devant5227
l'
Éternel3068
.
§

Traduction révisée

Le sacrificateur leur dit : Allez en paix, le chemin où vous marchez est devant l’Éternel.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale