Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Juges 18. 29

29
7121
וַ·יִּקְרְא֤וּ
ils appelèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
8034
שֵׁם־
le nom de
Nc-ms-c
5892
הָ·עִיר֙
ville · la
Nc-fs-a · Prtd


:
1835
דָּ֔ן
Dan
Np


,
8034
בְּ·שֵׁם֙
le nom de · d' après
Nc-ms-c · Prep
1835
דָּ֣ן
Dan
Np


,
1
אֲבִי·הֶ֔ם
leur · père
Sfxp-3mp · Nc-ms-c


,
834
אֲשֶׁ֥ר
qui était
Prtr
3205
יוּלַּ֖ד

VPi-3ms
3478
לְ·יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël · à
Np · Prep


;

/
199
וְ·אוּלָ֛ם
cependant · mais
Adv · Conj


,
3919
לַ֥יִשׁ
Laïs
Np
8034
שֵׁם־
le nom de était
Nc-ms-c
5892
הָ·עִ֖יר
ville · la
Nc-fs-a · Prtd
7223
לָ·רִאשֹׁנָֽה
commencement · au
Adja-fs-a · Prepd


,

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
ils
appelèrent7121
le
nom8034
de
la
ville5892
:
Dan1835
,
d'
après
le
nom8034
de
Dan1835
,
leur
père1
,
qui
était834
3205
à
Israël3478
;
mais199
,
au7223
commencement7223
,
le
nom8034
de
la
ville5892
était8034
Laïs3919
.

Traduction révisée

Ils appelèrent la ville du nom de Dan, d’après le nom de Dan, leur père, qui était né à Israël ; mais au commencement, le nom de la ville était Laïs.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale