Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Juges 18. 28

28
369
וְ·אֵ֨ין
personne · Et
Prtn · Conj
5337
מַצִּ֜יל
délivrant
Vhr-ms-a


;
3588
כִּ֧י
car
Conj
7350
רְֽחוֹקָה־
était loin
Adja-fs-a
1931
הִ֣יא
elle
Prp-3fs
6721
מִ·צִּיד֗וֹן
Sidon · de
Np · Prep


,
1697
וְ·דָבָ֤ר
commerce · et
Nc-ms-a · Conj
369
אֵין־
ils n' avaient
Prtn

לָ·הֶם֙
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
5973
עִם־
avec
Prep
120
אָדָ֔ם
personne
Nc-ms-a


:
1931
וְ·הִ֕יא
elle était · et
Prp-3fs · Conj
6010
בָּ·עֵ֖מֶק
la vallée · dans
Nc-ms-a · Prepd
834
אֲשֶׁ֣ר
qui est
Prtr
1050
לְ·בֵית־
Beth - · vers
Np · Prep
1050
רְח֑וֹב
Rehob
Np


.

/
1129
וַ·יִּבְנ֥וּ
ils bâtirent · Et
Vqw-3mp · Conj
853
אֶת־

Prto
5892
הָ·עִ֖יר
ville · la
Nc-fs-a · Prtd


,
3427
וַ·יֵּ֥שְׁבוּ
habitèrent · et
Vqw-3mp · Conj

בָֽ·הּ
elle · dans
Sfxp-3fs · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
n'369
y
avait369
personne369
qui
la
délivre5337
;
car3588
elle1931
était7350
loin7350
de
Sidon6721
,
et
ils
n'369
avaient369
commerce1697
avec5973
personne120
:
elle
était1931
dans
la
vallée6010
qui
est834
vers
Beth1050
-1050
Rehob1050
.
Et
ils
bâtirent1129
la
ville5892
,
et
y
habitèrent3427
.

Traduction révisée

Il n’y avait personne pour la délivrer ; car elle était loin de Sidon et n’avait de relations avec personne : elle était dans la vallée qui est vers Beth-Rehob. Ils bâtirent la ville et y habitèrent.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale