Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Juges 18. 24

24
559
וַ·יֹּ֡אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj


:
853
אֶת־

Prto
430
אֱלֹהַ·י֩
mes · dieux
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
6213
עָשִׂ֨יתִי
j' ai faits
Vqp-1cs
3947
לְקַחְתֶּ֧ם
Vous avez pris
Vqp-2mp


,
853
וְֽ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3548
הַ·כֹּהֵ֛ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd


,
3212
וַ·תֵּלְכ֖וּ
vous êtes allés · et
Vqw-2mp · Conj


;
4100
וּ·מַה־
quoi · et
Prti · Conj

לִּ֣·י
moi · pour
Sfxp-1cs · Prep
5750
ע֑וֹד
encore
Adv


?

/
4100
וּ·מַה־
comment · Et
Prti · Conj
2088
זֶּ֛ה
donc
Prd-xms
559
תֹּאמְר֥וּ
dites - vous
Vqi-2mp
413
אֵלַ֖·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep


:
4100
מַה־
quoi
Prti

לָּֽ·ךְ
toi · pour
Sfxp-2fs · Prep

׃
?

Traduction J.N. Darby

Et
il
dit559
:
Vous
avez3947
pris3947
mes430
dieux430
que834
j'6213
ai6213
faits6213
,
et853
le
sacrificateur3548
,
et
vous
vous
en
êtes3212
allés3212
;
et
que
me
reste5750
-5750
t5750
-5750
il
?
Et
comment4100
me413
dites559
-559
vous
:
Qu'4100
as 0
- 0
tu
?

Traduction révisée

Il dit : Vous avez pris mes dieux que j’ai faits, et le sacrificateur, et vous vous en êtes allés ; que me reste-t-il ? Comment donc pouvez-vous me dire : “Qu’as-tu ?”
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale