Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Juges 18. 16

16
8337
וְ·שֵׁשׁ־
six · Et
Adjc-fs-a · Conj
3967
מֵא֣וֹת
cents
Adjc-bp-a
376
אִ֗ישׁ
les hommes
Nc-ms-a
2296
חֲגוּרִים֙
ceints de
Vqs-mp-a
3627
כְּלֵ֣י
armes de
Nc-mp-c
4421
מִלְחַמְתָּ֔·ם
leurs · guerre
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
5324
נִצָּבִ֖ים
se tinrent
VNr-mp-a
6607
פֶּ֣תַח
à l' entrée de
Nc-ms-c
8179
הַ·שָּׁ֑עַר
porte · la
Nc-ms-a · Prtd

/
834
אֲשֶׁ֖ר
qui
Prtr
1121
מִ·בְּנֵי־
fils de · des
Nc-mp-c · Prep
1835
דָֽן
Dan
Np


,

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
les
six8337
cents3967
hommes376
des
fils1121
de
Dan1835
,
ceints2296
de
leurs
armes3627
de
guerre4421
,
se5324
tinrent5324
à
l'
entrée6607
de
la
porte8179
.

Traduction révisée

Les 600 hommes des fils de Dan, ceints de leurs armes de guerre, se tinrent à l’entrée de la porte.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale