Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Josué 2. 5

5
1961
וַ·יְהִ֨י
allait être · et
Vqw-3ms · Conj
8179
הַ·שַּׁ֜עַר
porte · la
Nc-ms-a · Prtd
5462
לִ·סְגּ֗וֹר
fermée · pour
Vqc · Prep


,
2822
בַּ·חֹ֨שֶׁךְ֙
les ténèbres · dans
Nc-ms-a · Prepd


,
376
וְ·הָ·אֲנָשִׁ֣ים
hommes · les · et
Nc-mp-a · Prtd · Conj
3318
יָצָ֔אוּ
sont sortis
Vqp-3cp


;
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
3045
יָדַ֔עְתִּי
je sais
Vqp-1cs
575
אָ֥נָה

Adv
1980
הָלְכ֖וּ
sont allés
Vqp-3cp
376
הָֽ·אֲנָשִׁ֑ים
hommes · les
Nc-mp-a · Prtd


;

/
7291
רִדְפ֥וּ
poursuivez -
Vqv-2mp
4118
מַהֵ֛ר
en hâte
Vpa
310
אַחֲרֵי·הֶ֖ם
eux · après
Sfxp-3mp · Prep


,
3588
כִּ֥י
car
Conj
5381
תַשִּׂיגֽוּ·ם
les · vous atteindrez
Sfxp-3mp · Vhi-2mp

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
comme
la
porte8179
allait1961
être1961
fermée5462
,
dans2822
les
ténèbres2822
,
les
hommes376
sont3318
sortis3318
;
je
ne3808
sais3045
pas3808
575
ces376
hommes376
sont1980
allés1980
;
poursuivez7291
-7291
les310
en4118
hâte4118
,
car3588
vous
les
atteindrez5381
.

Traduction révisée

et comme on allait fermer la porte de la ville, dans l’obscurité, les hommes sont sortis ; je ne sais pas où ces hommes sont allés ; poursuivez-les vite, car vous les rattraperez.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale