559
וַ·יֹּאמְרוּ֙
ils dirent · Et
Vqw-3mp · Conj
413
אֶל־
à
Prep
3091
יְהוֹשֻׁ֔עַ
Josué
Np
:
3588
כִּֽי־
Oui
Conj
,
5414
נָתַ֧ן
a livré
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֛ה
l' Éternel
Np
3027
בְּ·יָדֵ֖·נוּ
nos · mains · en
Sfxp-1cp · Nc-bs-c · Prep
853
אֶת־
–
Prto
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
776
הָ·אָ֑רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
;
/
1571
וְ·גַם־
aussi · et
Prta · Conj
4127
נָמֹ֛גוּ
se fondent
VNp-3cp
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
3427
יֹשְׁבֵ֥י
les habitants de
Vqr-mp-c
776
הָ·אָ֖רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
6440
מִ·פָּנֵֽי·נוּ
nous · – · devant
Sfxp-1cp · Nc-bp-c · Prep
׃
.
Ils dirent à Josué : Oui, l’Éternel a livré tout le pays en nos mains ; et même tous les habitants du pays défaillent devant nous.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby