559
וַ·תֹּ֤אמֶר
elle dit · Et
Vqw-3fs · Conj
לָ·הֶם֙
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
:
2022
הָ·הָ֣רָ·ה
à · montagne · la
Sfxd · Nc-ms-a · Prtd
3212
לֵּ֔כוּ
Allez
Vqv-2mp
,
6435
פֶּֽן־
de peur que
Conj
6293
יִפְגְּע֥וּ
ne rencontrent
Vqi-3mp
בָ·כֶ֖ם
vous · –
Sfxp-2mp · Prep
7291
הָ·רֹדְפִ֑ים
poursuivent · ceux qui
Vqr-mp-a · Prtd
;
/
2247
וְ·נַחְבֵּתֶ֨ם
cachez - vous · et
VNq-2mp · Conj
8033
שָׁ֜מָּ·ה
– · là
Sfxd · Adv
7969
שְׁלֹ֣שֶׁת
trois
Adjc-ms-c
3117
יָמִ֗ים
jours
Nc-mp-a
,
5704
עַ֚ד
jusqu' à ce que
Prep
7725
שׁ֣וֹב
soient de retour
Vqa
7291
הָ·רֹֽדְפִ֔ים
poursuivent · ceux qui
Vqr-mp-a · Prtd
;
310
וְ·אַחַ֖ר
après · et
Adv · Conj
,
3212
תֵּלְכ֥וּ
vous irez
Vqj-2mp
1870
לְ·דַרְכְּ·כֶֽם
votre · chemin · –
Sfxp-2mp · Nc-bs-c · Prep
׃
.
Elle leur dit : Allez à la montagne, de peur que ceux qui [vous] poursuivent ne vous rencontrent ; et cachez-vous là trois jours, jusqu’à ce que ceux qui [vous] poursuivent soient de retour ; et après, vous irez votre chemin.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby