8085
וַ·נִּשְׁמַע֙
Nous avons entendu · –
Vqw-1cp · Conj
,
4549
וַ·יִּמַּ֣ס
s' est fondu · et
VNw-3ms · Conj
3824
לְבָבֵ֔·נוּ
notre · coeur
Sfxp-1cp · Nc-ms-c
,
3808
וְ·לֹא־
ne pas · et
Prtn · Conj
6965
קָ֨מָה
se soutient
Vqp-3fs
5750
ע֥וֹד
encore
Adv
7307
ר֛וּחַ
le courage
Nc-bs-a
376
בְּ·אִ֖ישׁ
un homme · dans
Nc-ms-a · Prep
6440
מִ·פְּנֵי·כֶ֑ם
vous · – · devant
Sfxp-2mp · Nc-bp-c · Prep
;
/
3588
כִּ֚י
car
Conj
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
,
430
אֱלֹֽהֵי·כֶ֔ם
votre · Dieu
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
,
1931
ה֤וּא
lui
Prp-3ms
430
אֱלֹהִים֙
est Dieu
Nc-mp-a
8064
בַּ·שָּׁמַ֣יִם
les cieux · dans
Nc-mp-a · Prepd
4605
מִ·מַּ֔עַל
haut · en
Adv · Prep
,
5921
וְ·עַל־
sur · et
Prep · Conj
776
הָ·אָ֖רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
8478
מִ·תָּֽחַת
bas · en
Prep · Prep
׃
.
Nous l’avons entendu, et notre cœur a fondu, et tous ont perdu courage devant vous ; car l’Éternel, votre Dieu, est Dieu dans les cieux en haut, et sur la terre en bas.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby