Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Josué 19. 11

11
5927
וְ·עָלָ֨ה
montait · et
Vqp-3ms · Conj
1366
גְבוּלָ֧·ם ׀
leur · frontière
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
3220
לַ·יָּ֛מָּ·ה
l' · occident · vers
Sfxd · Nc-ms-a · Prepd


,
4831
וּ·מַרְעֲלָ֖ה
à Marhala · et
Np · Conj


,
6293
וּ·פָגַ֣ע
touchait · et
Vqp-3ms · Conj
1708
בְּ·דַבָּ֑שֶׁת
Dabbésheth · à
Np · Prep


,

/
6293
וּ·פָגַע֙
touchait · et
Vqp-3ms · Conj
413
אֶל־
à
Prep
5158
הַ·נַּ֔חַל
torrent · le
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֖ר
qui est
Prtr
5921
עַל־
devant
Prep
6440
פְּנֵ֥י

Nc-bp-c
3362
יָקְנְעָֽם
Jokneam
Np

׃
;

Traduction J.N. Darby

et
leur
frontière1366
montait5927
vers3220
l'
occident3220
,
et
à
Marhala4831
,
et
touchait6293
à
Dabbésheth1708
,
et
touchait6293
au413
torrent5158
qui
est834
devant 5921 , 6440
Jokneam3362
;

Traduction révisée

leur frontière montait vers l’occident, à Marhala, touchait à Dabbésheth et touchait au torrent qui est devant Jokneam.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale