Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Josué 11. 8

8
5414
וַ·יִּתְּנֵ֨·ם
les · livra · Et
Sfxp-3mp · Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
3027
בְּ·יַֽד־
la main d' · en
Nc-bs-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵל֮
Israël
Np


;
5221
וַ·יַּכּוּ·ם֒
les · ils frappèrent · et
Sfxp-3mp · Vhw-3mp · Conj


,
7291
וַֽ·יִּרְדְּפ֞וּ·ם
les · poursuivirent · et
Sfxp-3mp · Vqw-3mp · Conj
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
6721
צִיד֣וֹן
Sidon
Np
7227
רַבָּ֗ה
la grande
Adja-fs-a


,
5704
וְ·עַד֙
jusqu' à · et
Prep · Conj
4956
מִשְׂרְפ֣וֹת
Misrephoth -
Np
4956
מַ֔יִם
Maïm
Np


,
5704
וְ·עַד־
jusqu' à · et
Prep · Conj
1237
בִּקְעַ֥ת
la vallée de
Nc-fs-c
4708
מִצְפֶּ֖ה
Mitspé
Np


,
4217
מִזְרָ֑חָ·ה
vers · le levant
Sfxd · Nc-ms-a


;

/
5221
וַ·יַּכֻּ֕·ם
les · ils frappèrent · et
Sfxp-3mp · Vhw-3mp · Conj
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
1115
בִּלְתִּ֥י
ne pas
Conj
7604
הִשְׁאִֽיר־
laisser
Vhp-3ms

לָ·הֶ֖ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
8300
שָׂרִֽיד
un réchappé
Nc-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
l'
Éternel3068
les
livra5414
en
la
main3027
d'
Israël3478
;
et
ils
les
frappèrent5221
,
et
les
poursuivirent7291
jusqu'5704
à
Sidon6721
la
grande7227
,
et
jusqu'5704
à
Misrephoth4956
-4956
Maïm4956
,
et
jusqu'5704
à
la
vallée1237
de
Mitspé4708
,
vers4217
le
levant4217
;
et
ils
les
frappèrent5221
jusqu'5704
à
ne1115
pas1115
leur
laisser7604
un
réchappé8300
.

Traduction révisée

L’Éternel les livra en la main d’Israël ; ils les frappèrent et les poursuivirent jusqu’à Sidon la grande, jusqu’à Misrephoth-Maïm et jusqu’à la vallée de Mitspé, vers l’est ; ils les frappèrent jusqu’à ne pas leur laisser un survivant.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale