Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Josué 11. 7

7
935
וַ·יָּבֹ֣א
vint · Et
Vqw-3ms · Conj
3091
יְהוֹשֻׁ֡עַ
Josué
Np


,
3605
וְ·כָל־
tout · et
Nc-ms-c · Conj
5971
עַם֩
le peuple de
Nc-ms-c
4421
הַ·מִּלְחָמָ֨ה
guerre · la
Nc-fs-a · Prtd
5973
עִמּ֧·וֹ
lui · avec
Sfxp-3ms · Prep


,
5921
עֲלֵי·הֶ֛ם
eux · contre
Sfxp-3mp · Prep
5921
עַל־
près des
Prep
4325
מֵ֥י
eaux de
Nc-mp-c
4792
מֵר֖וֹם
Mérom
Np
6597
פִּתְאֹ֑ם
à l' improviste
Adv


;

/
5307
וַֽ·יִּפְּל֖וּ
ils tombèrent · et
Vqw-3mp · Conj

בָּ·הֶֽם
eux · sur
Sfxp-3mp · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Josué3091
,
et
tout3605
le
peuple5971
de
guerre4421
avec5973
lui5973
,
vint935
contre5921
eux5921
à
l'
improviste6597
près5921
des
eaux4325
de
Mérom4792
;
et
ils
tombèrent5307
sur
eux
.

Traduction révisée

Josué, et tout le peuple de guerre avec lui, vint contre eux à l’improviste près des eaux de Mérom ; et ils tombèrent sur eux.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale