Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Josué 11. 4

4
3318
וַ·יֵּצְא֣וּ
ils sortirent · Et
Vqw-3mp · Conj


,
1992
הֵ֗ם
eux
Prp-3mp
3605
וְ·כָל־
toutes · et
Nc-ms-c · Conj
4264
מַֽחֲנֵי·הֶם֙
leurs · armées
Sfxp-3mp · Nc-bp-c
5973
עִמָּ֔·ם
eux · avec
Sfxp-3mp · Prep


,
5971
עַם־
un peuple
Nc-ms-a
7227
רָ֕ב
nombreux
Adja-ms-a


,
2344
כַּ·ח֛וֹל
le sable · comme
Nc-ms-a · Prepd
834
אֲשֶׁ֥ר
qui est
Prtr
5921
עַל־
sur
Prep
8193
שְׂפַת־
le bord de
Nc-fs-c
3220
הַ·יָּ֖ם
mer · la
Nc-ms-a · Prtd
7230
לָ·רֹ֑ב
multitude · en
Nc-bs-a · Prep


,

/
5483
וְ·ס֥וּס
des chevaux · et
Nc-ms-a · Conj
7393
וָ·רֶ֖כֶב
des chars · et
Nc-ms-a · Conj
7227
רַב־
en grand nombre
Adja-ms-a
3966
מְאֹֽד
très
Adv

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
ils
sortirent3318
,
eux1992
et
toutes3605
leurs
armées4264
avec5973
eux5973
,
un
peuple5971
nombreux7227
,
en7230
multitude7230
comme2344
le
sable2344
qui
est834
sur5921
le
bord8193
de
la
mer3220
,
avec
des
chevaux5483
et
des
chars7393
en7227
très3966
grand7227
nombre7227
.

Traduction révisée

Ils sortirent avec toutes leurs armées, un peuple nombreux, en multitude comme le sable qui est sur le bord de la mer, avec des chevaux et des chars en très grand nombre.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale