Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Josué 11. 14

14
3605
וְ֠·כֹל
tout · Et
Nc-ms-c · Conj
7998
שְׁלַ֞ל
le butin de
Nc-ms-c
5892
הֶ·עָרִ֤ים
villes · les
Nc-fp-a · Prtd
428
הָ·אֵ֨לֶּה֙
– · celles-ci
Prd-xcp · Prtd
929
וְ·הַ·בְּהֵמָ֔ה
bêtes · les · et
Nc-fs-a · Prtd · Conj
962
בָּזְז֥וּ
pillèrent
Vqp-3cp

לָ·הֶ֖ם
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
1121
בְּנֵ֣י
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np


;

/
7535
רַ֣ק
seulement
Prta
853
אֶֽת־

Prto
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
120
הָ·אָדָ֞ם
hommes · les
Nc-ms-a · Prtd
5221
הִכּ֣וּ
ils frappèrent
Vhp-3cp
6310
לְ·פִי־
le tranchant de · par
Nc-ms-c · Prep
2719
חֶ֗רֶב
l' épée
Nc-fs-a


,
5704
עַד־
jusqu' à ce qu'
Prep
8045
הִשְׁמִדָ·ם֙
ils · aient détruits
Sfxp-3mp · Vhc
853
אוֹתָ֔·ם
eux · –
Sfxp-3mp · Prto


:
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
7604
הִשְׁאִ֖ירוּ
ils laissèrent
Vhp-3cp
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
5397
נְשָׁמָֽה
ce qui respirait
Nc-fs-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
les
fils1121
d'
Israël3478
pillèrent962
pour
eux
tout3605
le
butin7998
de
ces5892
villes5892
et
les
bêtes929
;
seulement7535
ils
frappèrent5221
par
le
tranchant6310
de
l'
épée2719
tous3605
les
hommes120
,
jusqu'5704
à
ce5704
qu'
ils
les853
aient8045
détruits8045
:
ils
n'3808
y
laissèrent7604
rien3605
de
ce5397
qui
respirait5397
.

Traduction révisée

Les fils d’Israël pillèrent pour eux tout le butin de ces villes et les bêtes ; seulement ils frappèrent par le tranchant de l’épée tous les êtres humains, jusqu’à ce qu’ils les aient détruits : ils n’y laissèrent rien de ce qui respirait.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale