559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
:
859
אַתָּ֥ה
Toi
Prp-2ms
2347
חַ֨סְתָּ֙
Tu as pitié
Vqp-2ms
5921
עַל־
pour
Prep
7021
הַ·קִּ֣יקָי֔וֹן
kikajon · le
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֛ר
lequel
Prtr
3808
לֹא־
n' pas
Prtn
5998
עָמַ֥לְתָּ
tu as travaillé
Vqp-2ms
,
בּ֖·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
3808
וְ·לֹ֣א
que tu n' as pas · et
Prtn · Conj
1431
גִדַּלְתּ֑·וֹ
– · fait croître
Sfxp-3ms · Vpp-2ms
;
/
1121
שֶׁ·בִּן־
né · qui
Nc-ms-c · Prtr
,
3915
לַ֥יְלָה
en une nuit
Nc-ms-a
,
1961
הָיָ֖ה
il a été
Vqp-3ms
1121
וּ·בִן־
né · et
Nc-ms-c · Conj
3915
לַ֥יְלָה
en une nuit
Nc-ms-a
6
אָבָֽד
a péri
Vqp-3ms
׃
;
Et l’Éternel dit : Tu as pitié du kikajon pour lequel tu n’as pas travaillé, et que tu n’as pas fait grandir ; qui, né en une nuit, a péri en une nuit ;
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée