Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Job 13. 15

15
2005
הֵ֣ן
Voici
Prtm


,
6991
יִ֭קְטְלֵ·נִי
me · qu' il tue
Sfxp-1cs · Vqi-3ms


,
3808
ketiv[לא]

Prtn

qere(ל֣·וֹ)
lui · en
Sfxp-3ms · Prep
3176
אֲיַחֵ֑ל
j' espérerai
Vpi-1cs


;

/
389
אַךְ־
seulement
Prta


,
1870
דְּ֝רָכַ֗·י
mes · voies
Sfxp-1cs · Nc-bp-c
413
אֶל־
devant
Prep
6440
פָּנָ֥י·ו
lui · –
Sfxp-3ms · Nc-bp-c
3198
אוֹכִֽיחַ
je défendrai
Vhi-1cs

׃
.

Traduction J.N. Darby

Voici2005
,
qu'
il
me
tue6991
,
j'3176
espérerai3176
en
lui
;
seulement389
,
je
défendrai3198
mes
voies1870
devant413
lui6440
.
§

Traduction révisée

Voici, qu’il me tue, j’espérerai en lui ; seulement, je défendrai mes voies devant lui.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale