2005
הֵ֣ן
Voici
Prtm
,
6991
יִ֭קְטְלֵ·נִי
me · qu' il tue
Sfxp-1cs · Vqi-3ms
,
3808
ketiv[לא]
–
Prtn
qere(ל֣·וֹ)
lui · en
Sfxp-3ms · Prep
3176
אֲיַחֵ֑ל
j' espérerai
Vpi-1cs
;
/
389
אַךְ־
seulement
Prta
,
1870
דְּ֝רָכַ֗·י
mes · voies
Sfxp-1cs · Nc-bp-c
413
אֶל־
devant
Prep
6440
פָּנָ֥י·ו
lui · –
Sfxp-3ms · Nc-bp-c
3198
אוֹכִֽיחַ
je défendrai
Vhi-1cs
׃
.
Voici, qu’il me tue, j’espérerai en lui ; seulement, je défendrai mes voies devant lui.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée