Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Job 1. 15

15
5307
וַ·תִּפֹּ֤ל
sont tombés · et
Vqw-3fs · Conj
7614
שְׁבָא֙
ceux de Sheba
Np
3947
וַ·תִּקָּחֵ֔·ם
les · ont pris · et
Sfxp-3mp · Vqw-3fs · Conj


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
5288
הַ·נְּעָרִ֖ים
jeunes hommes · les
Nc-mp-a · Prtd
5221
הִכּ֣וּ
ils ont frappé
Vhp-3cp
6310
לְ·פִי־
tranchant · par le
Nc-ms-c · Prep
2719
חָ֑רֶב
de l' épée
Nc-fs-a


;

/
4422
וָֽ·אִמָּ֨לְטָ֧·ה
– · j' ai échappé · et
Sfxh · VNw-1cs · Conj


,
7535
רַק־
seul
Prta
589
אֲנִ֛י
moi
Prp-1cs


,
905
לְ·בַדִּ֖·י
– · pour · –
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
5046
לְ·הַגִּ֥יד
l' annoncer · –
Vhc · Prep

לָֽ·ךְ
te · –
Sfxp-2fs · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
ceux7614
de
Sheba7614
sont5307
tombés5307
[
sur
eux
]
et
les
ont3947
pris3947
,
et853
ils
ont5221
frappé5221
les
jeunes5288
hommes5288
par
le
tranchant6310
de
l'
épée2719
;
et
j'4422
ai4422
échappé4422
,
moi589
seul7535
,
pour905
te
l'
annoncer5046
.

Traduction révisée

et ceux de Sheba sont tombés [sur eux] et les ont pris, et ils ont frappé les jeunes hommes par le tranchant de l’épée ; et j’ai échappé, moi seul, pour te l’annoncer.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale