199
וְ·אוּלָם֙
Mais · –
Adv · Conj
7971
שְֽׁלַֽח־
étends
Vqv-2ms
4994
נָ֣א
s'il te plaît
Prte
3027
יָֽדְ·ךָ֔
ta · main
Sfxp-2ms · Nc-bs-c
5060
וְ·גַ֖ע
touche · et
Vqv-2ms · Conj
3605
בְּ·כָל־
tout · à
Nc-ms-c · Prep
834
אֲשֶׁר־
ce qu'
Prtr
ל֑·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
:
/
518
אִם־
s'
Conj
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
5921
עַל־
en
Prep
6440
פָּנֶ֖י·ךָ
ta · face
Sfxp-2ms · Nc-bp-c
1288
יְבָרֲכֶֽ·ךָּ
te · il maudit
Sfxp-2ms · Vpi-3ms
׃
.
Mais étends ta main et touche à tout ce qu’il a : [tu verras] s’il ne te maudit pas en face.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby