8610
וַֽ·יִּתְפְּשׂוּ֙
ils prirent · Et
Vqw-3mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd
,
5927
וַ·יַּעֲל֨וּ
le firent monter · et
Vhw-3mp · Conj
853
אֹת֜·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
413
אֶל־
vers
Prep
4428
מֶ֧לֶךְ
le roi de
Nc-ms-c
894
בָּבֶ֛ל
Babylone
Np
7247
רִבְלָ֖תָ·ה
– · à Ribla
Sfxd · Np
,
776
בְּ·אֶ֣רֶץ
le pays de · dans
Nc-bs-c · Prep
2574
חֲמָ֑ת
Hamath
Np
;
/
1696
וַ·יְדַבֵּ֥ר
il prononça · et
Vpw-3ms · Conj
854
אִתּ֖·וֹ
lui · contre
Sfxp-3ms · Prep
4941
מִשְׁפָּטִֽים
son jugement
Nc-mp-a
׃
.
Et ils prirent le roi, et le firent monter vers le roi de Babylone à Ribla, dans le pays de Hamath ; et il prononça son jugement.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée