Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 52. 9

9
8610
וַֽ·יִּתְפְּשׂוּ֙
ils prirent · Et
Vqw-3mp · Conj
853
אֶת־

Prto
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd


,
5927
וַ·יַּעֲל֨וּ
le firent monter · et
Vhw-3mp · Conj
853
אֹת֜·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
413
אֶל־
vers
Prep
4428
מֶ֧לֶךְ
le roi de
Nc-ms-c
894
בָּבֶ֛ל
Babylone
Np
7247
רִבְלָ֖תָ·ה
– · à Ribla
Sfxd · Np


,
776
בְּ·אֶ֣רֶץ
le pays de · dans
Nc-bs-c · Prep
2574
חֲמָ֑ת
Hamath
Np


;

/
1696
וַ·יְדַבֵּ֥ר
il prononça · et
Vpw-3ms · Conj
854
אִתּ֖·וֹ
lui · contre
Sfxp-3ms · Prep
4941
מִשְׁפָּטִֽים
son jugement
Nc-mp-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
ils
prirent8610
le
roi4428
,
et
le
firent5927
monter5927
vers413
le
roi4428
de
Babylone894
à
Ribla 7247
,
dans
le
pays776
de
Hamath2574
;
et
il
prononça1696
son
jugement4941
.

Traduction révisée

Et ils prirent le roi, et le firent monter vers le roi de Babylone à Ribla, dans le pays de Hamath ; et il prononça son jugement.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale