1961
וַ·יְהִי֩
– · –
Vqw-3ms · Conj
8141
בַ·שָּׁנָ֨ה
– · –
Nc-fs-a · Prepd
8671
הַ·תְּשִׁעִ֜ית
– · –
Adjo-fs-a · Prtd
4427
לְ·מָלְכ֗·וֹ
– · – · –
Sfxp-3ms · Vqc · Prep
2320
בַּ·חֹ֣דֶשׁ
– · –
Nc-ms-a · Prepd
6224
הָ·עֲשִׂירִי֮
– · –
Adjo-ms-a · Prtd
6218
בֶּ·עָשׂ֣וֹר
– · –
Nc-ms-a · Prepd
2320
לַ·חֹדֶשׁ֒
– · –
Nc-ms-a · Prepd
935
בָּ֠א
–
Vqp-3ms
5019
נְבוּכַדְרֶאצַּ֨ר
–
Np
4428
מֶֽלֶךְ־
–
Nc-ms-c
894
בָּבֶ֜ל
–
Np
1931
ה֤וּא
–
Prp-3ms
3605
וְ·כָל־
– · –
Nc-ms-c · Conj
2428
חֵיל·וֹ֙
– · –
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
5921
עַל־
–
Prep
3389
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
–
Np
2583
וַֽ·יַּחֲנ֖וּ
– · –
Vqw-3mp · Conj
5921
עָלֶ֑י·הָ
– · –
Sfxp-3fs · Prep
/
1129
וַ·יִּבְנ֥וּ
– · –
Vqw-3mp · Conj
5921
עָלֶ֛י·הָ
– · –
Sfxp-3fs · Prep
1785
דָּיֵ֖ק
–
Nc-ms-a
5439
סָבִֽיב
–
Nc-bs-a
׃
.
Et il arriva, en la neuvième année de son règne, au dixième mois, le dixième [jour] du mois, que Nebucadnetsar, roi de Babylone, vint contre Jérusalem, lui et toute son armée ; et ils campèrent contre elle, et bâtirent contre elle un ouvrage fortifié tout autour.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée