Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 52. 12

12
2320
וּ·בַ·חֹ֤דֶשׁ
– · – · –
Nc-ms-a · Prepd · Conj
2549
הַֽ·חֲמִישִׁי֙
– · –
Adjo-ms-a · Prtd
6218
בֶּ·עָשׂ֣וֹר
– · –
Nc-ms-a · Prepd
2320
לַ·חֹ֔דֶשׁ
– · –
Nc-ms-a · Prepd
1931
הִ֗יא

Prp-3fs
8141
שְׁנַת֙

Nc-fs-c
8672
תְּשַֽׁע־

Adjc-fs-a
6240
עֶשְׂרֵ֣ה

Adjc-fs-a
8141
שָׁנָ֔ה

Nc-fs-a
4428
לַ·מֶּ֖לֶךְ
– · –
Nc-ms-a · Prepd
5019
נְבוּכַדְרֶאצַּ֣ר

Np
4428
מֶֽלֶךְ־

Nc-ms-c
894
בָּבֶ֑ל

Np

/
935
בָּ֗א

Vqp-3ms
5018
נְבֽוּזַרְאֲדָן֙

Np
7227
רַב־

Nc-ms-c
2876
טַבָּחִ֔ים

Nc-mp-a
5975
עָמַ֛ד

Vqp-3ms
6440
לִ·פְנֵ֥י
– · –
Nc-bp-c · Prep
4428
מֶֽלֶךְ־

Nc-ms-c
894
בָּבֶ֖ל

Np
3389
בִּ·ירוּשָׁלִָֽם
– · –
Np · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
au
cinquième
mois
,
le
dixième
[
jour
]
du
mois
(
c'
était
la
dix
-
neuvième
année
du
roi
Nebucadretsar
,
roi
de
Babylone
)
,
Nebuzaradan
,
chef
des
gardes
,
qui
se
tenait
devant
le
roi
de
Babylone
,
vint
à
Jérusalem
.

Traduction révisée

Et au cinquième mois, le dixième [jour] du mois (c’était la dix-neuvième année du roi Nebucadnetsar, roi de Babylone), Nebuzaradan, chef des gardes, qui se tenait devant le roi de Babylone, vint à Jérusalem.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale