Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 52. 12

12
2320
וּ·בַ·חֹ֤דֶשׁ
mois · au · Et
Nc-ms-a · Prepd · Conj
2549
הַֽ·חֲמִישִׁי֙
cinquième · le
Adjo-ms-a · Prtd


,
6218
בֶּ·עָשׂ֣וֹר
[jour] · le
Nc-ms-a · Prepd
2320
לַ·חֹ֔דֶשׁ
mois · du
Nc-ms-a · Prepd
1931
הִ֗יא
elle
Prp-3fs
8141
שְׁנַת֙
l'année
Nc-fs-c
8672
תְּשַֽׁע־

Adjc-fs-a
6240
עֶשְׂרֵ֣ה
dix - neuvième
Adjc-fs-a
8141
שָׁנָ֔ה
année
Nc-fs-a
4428
לַ·מֶּ֖לֶךְ
roi · du
Nc-ms-a · Prepd
5019
נְבוּכַדְרֶאצַּ֣ר
Nebucadretsar
Np


,
4428
מֶֽלֶךְ־
roi de
Nc-ms-c
894
בָּבֶ֑ל
Babylone
Np


,

/
935
בָּ֗א
vint
Vqp-3ms
5018
נְבֽוּזַרְאֲדָן֙
Nebuzaradan
Np


,
7227
רַב־
chef des
Nc-ms-c
2876
טַבָּחִ֔ים
gardes
Nc-mp-a


,
5975
עָמַ֛ד
qui se tenait
Vqp-3ms
6440
לִ·פְנֵ֥י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
4428
מֶֽלֶךְ־
le roi de
Nc-ms-c
894
בָּבֶ֖ל
Babylone
Np


,
3389
בִּ·ירוּשָׁלִָֽם
Jérusalem · à
Np · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
au2320
cinquième2549
mois2320
,
le
dixième6218
[
jour
]
du
mois2320
(
c'
était
la
dix 8672 , 6240
- 8672 , 6240
neuvième 8672 , 6240
année8141
du
roi4428
Nebucadretsar5019
,
roi4428
de
Babylone894
)
,
Nebuzaradan5018
,
chef7227
des
gardes2876
,
qui
se5975
tenait5975
devant 6440
le
roi4428
de
Babylone894
,
vint935
à
Jérusalem3389
.

Traduction révisée

Et au cinquième mois, le dixième [jour] du mois (c’était la dix-neuvième année du roi Nebucadnetsar, roi de Babylone), Nebuzaradan, chef des gardes, qui se tenait devant le roi de Babylone, vint à Jérusalem.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale