Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 29. 27

27
6258
וְ·עַתָּ֗ה
maintenant · et
Adv · Conj


,
4100
לָ֚·מָּה
pourquoi · –
Prti · Prep
3808
לֹ֣א
n' pas
Prtn
1605
גָעַ֔רְתָּ
as - tu repris
Vqp-2ms
3414
בְּ·יִרְמְיָ֖הוּ
Jérémie · envers
Np · Prep


,
6069
הָֽ·עֲנְּתֹתִ֑י
Anathothite · l'
Ng-ms-a · Prtd


,

/
5012
הַ·מִּתְנַבֵּ֖א
prophétise · qui
Vtr-ms-a · Prtd

לָ·כֶֽם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep

׃
?

Traduction J.N. Darby

et
maintenant6258
,
pourquoi 4100
n'3808
as1605
-1605
tu
pas3808
repris1605
Jérémie3414
,
l'
Anathothite6069
,
qui
vous
prophétise5012
?

Traduction révisée

et maintenant, pourquoi n’as-tu pas repris Jérémie, l’Anathothite, qui vous prophétise ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale