Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 29. 26

26
3068
יְהוָ֞ה
L' Éternel
Np
5414
נְתָנְ·ךָ֣
– · t' a établi
Sfxp-2ms · Vqp-3ms
3548
כֹהֵ֗ן
sacrificateur
Nc-ms-a
8478
תַּ֚חַת
à la place de
Prep
3077
יְהוֹיָדָ֣ע
Jehoïada
Np


,
3548
הַ·כֹּהֵ֔ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd


,
1961
לִֽ·הְי֤וֹת
qu' il y ait · pour
Vqc · Prep
6496
פְּקִדִים֙
des intendants
Nc-mp-a
1004
בֵּ֣ית
dans la maison de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
3605
לְ·כָל־
tout · pour
Nc-ms-c · Prep
376
אִ֥ישׁ
homme
Nc-ms-a
7696
מְשֻׁגָּ֖ע
qui fait l' inspiré
VPs-ms-a
5012
וּ·מִתְנַבֵּ֑א
qui prophétise · et
Vtr-ms-a · Conj


,

/
5414
וְ·נָתַתָּ֥ה
que tu le mettes · afin
Vqq-2ms · Conj
853
אֹת֛·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
413
אֶל־
au
Prep
4115
הַ·מַּהְפֶּ֖כֶת
bloc · le
Nc-fs-a · Prtd
413
וְ·אֶל־
au · et
Prep · Conj
6729
הַ·צִּינֹֽק
carcan · le
Nc-ms-a · Prtd

׃
;

Traduction J.N. Darby

L'
Éternel3068
t' 5414
a 5414
établi 5414
sacrificateur3548
à
la
place8478
de
Jehoïada3077
,
le
sacrificateur3548
,
pour
qu'
il
y
ait1961
des
intendants6496
dans1004
la
maison1004
de
l'
Éternel3068
pour
tout3605
homme376
qui
fait7696
l'
inspiré7696
et
qui
prophétise5012
,
afin
que
tu
le
mettes5414
au413
bloc4115
et
au413
carcan6729
;

Traduction révisée

“L’Éternel t’a établi sacrificateur à la place de Jehoïada, le sacrificateur, pour qu’il y ait des intendants dans la maison de l’Éternel pour [surveiller] tout homme qui fait l’inspiré et qui prophétise, afin que tu le mettes au pilori et au carcan ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale