Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 29. 25

25
3541
כֹּֽה־
Ainsi
Adv
559
אָמַ֞ר
parle
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֧ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָא֛וֹת
des armées
Nc-bp-a


,
430
אֱלֹהֵ֥י
le Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np


,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep


:

/
3282
יַ֡עַן

Conj
834
אֲשֶׁ֣ר
Parce que
Prtr
859
אַתָּה֩
toi
Prp-2ms
7971
שָׁלַ֨חְתָּ
tu as envoyé
Vqp-2ms
8034
בְ·שִׁמְ·כָ֜ה
– · ton nom · en
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
5612
סְפָרִ֗ים
des lettres
Nc-mp-a
413
אֶל־
à
Prep
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
5971
הָ·עָם֙
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
est
Prtr
3389
בִּ·ירוּשָׁלִַ֔ם
Jérusalem · à
Np · Prep


,
413
וְ·אֶל־
à · et
Prep · Conj
6846
צְפַנְיָ֤ה
Sophonie
Np


,
1121
בֶן־
fils de
Nc-ms-c
4641
מַֽעֲשֵׂיָה֙
Maascéïa
Np


,
3548
הַ·כֹּהֵ֔ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd


,
413
וְ·אֶ֥ל
à · et
Prep · Conj
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
3548
הַ·כֹּהֲנִ֖ים
sacrificateurs · les
Nc-mp-a · Prtd


,
559
לֵ·אמֹֽר
disant · en
Vqc · Prep

׃
:

Traduction J.N. Darby

Ainsi3541
parle559
l'
Éternel3068
des
armées6635
,
le
Dieu430
d'
Israël3478
,
disant559
:
Parce 3282 , 834
que
tu
as7971
envoyé7971
en8034
ton 8034
nom 8034
des
lettres5612
à413
tout3605
le
peuple5971
qui834
est
à
Jérusalem3389
,
et
à
Sophonie6846
,
fils1121
de
Maascéïa4641
,
le
sacrificateur3548
,
et
à
tous3605
les
sacrificateurs3548
,
disant559
:

Traduction révisée

Ainsi parle l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël, disant : Parce que tu as envoyé en ton nom des lettres à tout le peuple qui est à Jérusalem, et à Sophonie, fils de Maascéïa, le sacrificateur, et à tous les sacrificateurs, disant :
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale