3541
כֹּֽה־
Ainsi
Adv
559
אָמַר֩
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֨ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָא֜וֹת
des armées
Nc-bp-a
,
430
אֱלֹהֵ֣י
le Dieu d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
Israël
Np
,
413
אֶל־
touchant
Prep
256
אַחְאָ֤ב
Achab
Np
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
6964
קֽוֹלָיָה֙
Kolaïa
Np
,
413
וְ·אֶל־
touchant · et
Prep · Conj
6667
צִדְקִיָּ֣הוּ
Sédécias
Np
,
1121
בֶן־
fils de
Nc-ms-c
4641
מַֽעֲשֵׂיָ֔ה
Maascéïa
Np
,
5012
הַֽ·נִּבְּאִ֥ים
prophétisent · qui
VNr-mp-a · Prtd
לָ·כֶ֛ם
vous · à
Sfxp-2mp · Prep
8034
בִּ·שְׁמִ֖·י
mon · nom · en
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
8267
שָׁ֑קֶר
le mensonge
Nc-ms-a
:
/
2005
הִנְ·נִ֣י ׀
moi · Voici
Sfxp-1cs · Prtm
,
5414
נֹתֵ֣ן
je les livre
Vqr-ms-a
853
אֹתָ֗·ם
eux · –
Sfxp-3mp · Prto
3027
בְּ·יַד֙
la main de · en
Nc-bs-c · Prep
5019
נְבֽוּכַדְרֶאצַּ֣ר
Nebucadretsar
Np
,
4428
מֶֽלֶךְ־
roi de
Nc-ms-c
894
בָּבֶ֔ל
Babylone
Np
,
5221
וְ·הִכָּ֖·ם
– · il les frappera · et
Sfxp-3mp · Vhq-3ms · Conj
5869
לְ·עֵינֵי·כֶֽם
vos · yeux · devant
Sfxp-2mp · Nc-bd-c · Prep
׃
;
Ainsi dit l’Éternel des armées, le Dieu d’Israël, au sujet d’Achab, fils de Kolaïa, et au sujet de Sédécias, fils de Maascéïa, qui vous prophétisent le mensonge en mon nom : Voici, je les livre en la main de Nebucadnetsar, roi de Babylone, et il les frappera devant vos yeux ;
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée