Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 29. 20

20
859
וְ·אַתֶּ֖ם
vous · Mais
Prp-2mp · Conj


,
8085
שִׁמְע֣וּ
écoutez
Vqv-2mp
1697
דְבַר־
la parole de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np

/
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
1473
הַ֨·גּוֹלָ֔ה
captifs · les
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
7971
שִׁלַּ֥חְתִּי
j' ai renvoyés
Vpp-1cs
3389
מִ·ירוּשָׁלִַ֖ם
Jérusalem · de
Np · Prep
894
בָּבֶֽלָ·ה
à · Babylone
Sfxd · Np


,

׃
!

Traduction J.N. Darby

Mais
vous
,
tous3605
les
captifs1473
que834
j'7971
ai7971
renvoyés7971
de
Jérusalem3389
à
Babylone894
,
écoutez8085
la
parole1697
de
l'
Éternel3068
!

Traduction révisée

Mais vous, tous les captifs que j’ai renvoyés de Jérusalem à Babylone, écoutez la parole de l’Éternel !
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale