Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Jérémie 29. 17

17
3541
כֹּ֤ה
ainsi
Adv
559
אָמַר֙
dit
Vqp-3ms
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
6635
צְבָא֔וֹת
des armées
Nc-bp-a


:
2005
הִנְ·נִי֙
moi · Voici
Sfxp-1cs · Prtm


,
7971
מְשַׁלֵּ֣חַ
j' envoie
Vpr-ms-a

בָּ֔·ם
eux · contre
Sfxp-3mp · Prep
853
אֶת־

Prto
2719
הַ·חֶ֖רֶב
épée · l'
Nc-fs-a · Prtd


,
853
אֶת־

Prto
7458
הָ·רָעָ֣ב
famine · la
Nc-ms-a · Prtd


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1698
הַ·דָּ֑בֶר
peste · la
Nc-ms-a · Prtd


,

/
5414
וְ·נָתַתִּ֣י
je les ferai devenir · et
Vqq-1cs · Conj
853
אוֹתָ֗·ם
eux · –
Sfxp-3mp · Prto
8384
כַּ·תְּאֵנִים֙
ces figues · comme
Nc-fp-a · Prepd
8182
הַ·שֹּׁ֣עָרִ֔ים
affreuses · les
Adja-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
qu'
Prtr
3808
לֹא־
ne peut
Prtn
398
תֵאָכַ֖לְנָה
manger
VNi-3fp
7455
מֵ·רֹֽעַ
tant elles sont mauvaises · –
Nc-ms-a · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

ainsi3541
dit559
l'
Éternel3068
des
armées6635
:
Voici2005
,
j'7971
envoie7971
contre
eux
l'
épée2719
,
la
famine7458
,
et853
la
peste1698
,
et
je
les
ferai5414
devenir5414
comme8384
ces8384
figues8384
affreuses8182
qu'834
on
ne3808
peut3808
manger398
tant 7455
elles 7455
sont 7455
mauvaises 7455
.

Traduction révisée

ainsi dit l’Éternel des armées : Voici, j’envoie contre eux l’épée, la famine, et la peste, et je les ferai devenir comme ces figues affreuses qu’on ne peut manger tant elles sont mauvaises.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale