Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 50. 4

4
5674
וַ·יַּֽעַבְרוּ֙
étant passés · Et
Vqw-3mp · Conj
3117
יְמֵ֣י
les jours
Nc-mp-c
1068
בְכִית֔·וֹ
lui · où on pleura
Sfxp-3ms · Nc-fs-c


,
1696
וַ·יְדַבֵּ֣ר
parla · alors
Vpw-3ms · Conj
3130
יוֹסֵ֔ף
Joseph
Np
413
אֶל־
à
Prep
1004
בֵּ֥ית
la maison du
Nc-ms-c
6547
פַּרְעֹ֖ה
Pharaon
Np


,
559
לֵ·אמֹ֑ר
disant · en
Vqc · Prep


:

/
518
אִם־
Si
Conj
4994
נָ֨א
je vous prie
Prte
4672
מָצָ֤אתִי
j' ai trouvé
Vqp-1cs
2580
חֵן֙
grâce
Nc-ms-a
5869
בְּ·עֵ֣ינֵי·כֶ֔ם
vos · yeux · à
Sfxp-2mp · Nc-bd-c · Prep


,
1696
דַּבְּרוּ־
parlez
Vpv-2mp


,
4994
נָ֕א
je vous prie
Prte


,
241
בְּ·אָזְנֵ֥י
oreilles du · aux
Nc-fd-c · Prep
6547
פַרְעֹ֖ה
Pharaon
Np


,
559
לֵ·אמֹֽר
disant · en
Vqc · Prep

׃
:

Traduction J.N. Darby

Et
les
jours3117
1068
on1068
le
pleura1068
étant5674
passés5674
,
Joseph3130
parla1696
à413
la
maison1004
du
Pharaon6547
,
disant559
:
Si518
j'4672
ai4672
trouvé4672
grâce2580
à
vos5869
yeux5869
,
parlez1696
,
je
vous
prie4994
,
aux
oreilles241
du
Pharaon6547
,
disant559
:

Traduction révisée

Quand furent passés les jours où on le pleura, Joseph parla ainsi à la maison du Pharaon : Si j’ai trouvé grâce à vos yeux, dites ceci, je vous prie, aux oreilles du Pharaon :
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale