Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 50. 18

18
3212
וַ·יֵּלְכוּ֙
allèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
1571
גַּם־
aussi
Prta
251
אֶחָ֔י·ו
ses · frères
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


,
5307
וַֽ·יִּפְּל֖וּ
tombèrent · et
Vqw-3mp · Conj
6440
לְ·פָנָ֑י·ו
lui · – · devant
Sfxp-3ms · Nc-bp-c · Prep


,

/
559
וַ·יֹּ֣אמְר֔וּ
dirent · et
Vqw-3mp · Conj


:
2009
הִנֶּ֥·נּֽוּ
Nous · voici
Sfxp-1cp · Prtm


,

לְ·ךָ֖
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
5650
לַ·עֲבָדִֽים
serviteurs · comme
Nc-mp-a · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
ses
frères251
aussi1571
allèrent3212
,
et
tombèrent5307
[
sur
leurs
faces
]
devant
lui6440
,
et
dirent559
:
Nous
voici2009
,
nous
sommes 5650
tes
serviteurs 5650
.

Traduction révisée

Ses frères eux-mêmes vinrent tomber [sur leurs faces] devant lui, et dirent : Voici, nous sommes tes serviteurs.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale