3541
כֹּֽה־
ainsi
Adv
559
תֹאמְר֣וּ
Vous direz
Vqi-2mp
3130
לְ·יוֹסֵ֗ף
Joseph · à
Np · Prep
:
577
אָ֣נָּ֡א
je te prie
Prte
5375
שָׂ֣א
Pardonne
Vqv-2ms
,
4994
נָ֠א
je te prie
Prte
,
6588
פֶּ֣שַׁע
la transgression de
Nc-ms-c
251
אַחֶ֤י·ךָ
tes · frères
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
2403
וְ·חַטָּאתָ·ם֙
leur · péché · et
Sfxp-3mp · Nc-fs-c · Conj
;
3588
כִּי־
car
Conj
7451
רָעָ֣ה
du mal
Nc-fs-a
1580
גְמָל֔וּ·ךָ
à toi · ils ont fait
Sfxp-2ms · Vqp-3cp
.
6258
וְ·עַתָּה֙
maintenant · Et
Adv · Conj
,
5375
שָׂ֣א
pardonne
Vqv-2ms
,
4994
נָ֔א
nous te prions
Prte
,
6588
לְ·פֶ֥שַׁע
transgression des · la
Nc-ms-c · Prep
5650
עַבְדֵ֖י
serviteurs du
Nc-mp-c
430
אֱלֹהֵ֣י
Dieu de
Nc-mp-c
1
אָבִ֑י·ךָ
ton · père
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
.
/
1058
וַ·יֵּ֥בְךְּ
pleura · Et
Vqw-3ms · Conj
3130
יוֹסֵ֖ף
Joseph
Np
1696
בְּ·דַבְּרָ֥·ם
– · ils parlèrent · quand
Sfxp-3mp · Vpc · Prep
413
אֵלָֽי·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
“Vous direz ainsi à Joseph : Pardonne, je te prie, la transgression de tes frères, et leur péché ; car ils t’ont fait du mal.” Maintenant, pardonne, nous te prions, la transgression des serviteurs du Dieu de ton père. Joseph pleura quand ils lui parlèrent.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby