Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 50. 17

17
3541
כֹּֽה־
ainsi
Adv
559
תֹאמְר֣וּ
Vous direz
Vqi-2mp
3130
לְ·יוֹסֵ֗ף
Joseph · à
Np · Prep


:
577
אָ֣נָּ֡א
je te prie
Prte
5375
שָׂ֣א
Pardonne
Vqv-2ms


,
4994
נָ֠א
je te prie
Prte


,
6588
פֶּ֣שַׁע
la transgression de
Nc-ms-c
251
אַחֶ֤י·ךָ
tes · frères
Sfxp-2ms · Nc-mp-c


,
2403
וְ·חַטָּאתָ·ם֙
leur · péché · et
Sfxp-3mp · Nc-fs-c · Conj


;
3588
כִּי־
car
Conj
7451
רָעָ֣ה
du mal
Nc-fs-a
1580
גְמָל֔וּ·ךָ
à toi · ils ont fait
Sfxp-2ms · Vqp-3cp


.
6258
וְ·עַתָּה֙
maintenant · Et
Adv · Conj


,
5375
שָׂ֣א
pardonne
Vqv-2ms


,
4994
נָ֔א
nous te prions
Prte


,
6588
לְ·פֶ֥שַׁע
transgression des · la
Nc-ms-c · Prep
5650
עַבְדֵ֖י
serviteurs du
Nc-mp-c
430
אֱלֹהֵ֣י
Dieu de
Nc-mp-c
1
אָבִ֑י·ךָ
ton · père
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


.

/
1058
וַ·יֵּ֥בְךְּ
pleura · Et
Vqw-3ms · Conj
3130
יוֹסֵ֖ף
Joseph
Np
1696
בְּ·דַבְּרָ֥·ם
– · ils parlèrent · quand
Sfxp-3mp · Vpc · Prep
413
אֵלָֽי·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Vous
direz559
ainsi3541
à
Joseph3130
:
Pardonne5375
,
je
te4994
prie4994
,
la
transgression6588
de
tes251
frères251
,
et
leur
péché2403
;
car3588
ils
t'1580
ont1580
fait1580
du
mal7451
.
Et
maintenant6258
,
pardonne5375
,
nous
te4994
prions4994
,
la
transgression6588
des
serviteurs5650
du
Dieu430
de
ton1
père1
.
Et
Joseph3130
pleura1058
quand
ils
lui413
parlèrent 1696
.

Traduction révisée

“Vous direz ainsi à Joseph : Pardonne, je te prie, la transgression de tes frères, et leur péché ; car ils t’ont fait du mal.” Maintenant, pardonne, nous te prions, la transgression des serviteurs du Dieu de ton père. Joseph pleura quand ils lui parlèrent.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale