559
וַ·יֹּ֤אמֶר
parla · Et
Vqw-3ms · Conj
7205
רְאוּבֵן֙
Ruben
Np
413
אֶל־
à
Prep
1
אָבִ֣י·ו
son · père
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep
:
853
אֶת־
–
Prto
8147
שְׁנֵ֤י
deux
Adjc-md-c
1121
בָנַ·י֙
mes · fils
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
4191
תָּמִ֔ית
Tu feras mourir
Vhi-2ms
518
אִם־
si
Conj
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
935
אֲבִיאֶ֖·נּוּ
le · je ramène
Sfxp-3ms · Vhi-1cs
413
אֵלֶ֑י·ךָ
toi · vers
Sfxp-2ms · Prep
;
/
5414
תְּנָ֤·ה
– · remets -
Sfxh · Vqv-2ms
853
אֹת·וֹ֙
le · –
Sfxp-3ms · Prto
5921
עַל־
entre
Prep
3027
יָדִ֔·י
mes · mains
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
,
589
וַ·אֲנִ֖י
moi · et
Prp-1cs · Conj
7725
אֲשִׁיבֶ֥·נּוּ
le · je ramènerai
Sfxp-3ms · Vhi-1cs
413
אֵלֶֽי·ךָ
toi · vers
Sfxp-2ms · Prep
׃
.
Ruben dit à son père : Tu feras mourir mes deux fils si je ne te le ramène pas ; remets-le entre mes mains, et je te le ramènerai.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby