Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 42. 32

32
8147
שְׁנֵים־

Adjc-md-a
6240
עָשָׂ֥ר
douze
Adjc-ms-a
587
אֲנַ֛חְנוּ
Nous étions
Prp-1cp
251
אַחִ֖ים
frères
Nc-mp-a


,
1121
בְּנֵ֣י
fils de
Nc-mp-c
1
אָבִ֑י·נוּ
notre · père
Sfxp-1cp · Nc-ms-c


:

/
259
הָ·אֶחָ֣ד
un · l'
Adjc-ms-a · Prtd
369
אֵינֶ֔·נּוּ
lui · ne pas
Sfxp-3ms · Prtn


,
6996
וְ·הַ·קָּטֹ֥ן
petit · le · et
Adja-ms-a · Prtd · Conj
3117
הַ·יּ֛וֹם
est aujourd' hui · –
Nc-ms-a · Prtd
854
אֶת־
avec
Prep
1
אָבִ֖י·נוּ
notre · père
Sfxp-1cp · Nc-ms-c
776
בְּ·אֶ֥רֶץ
pays de · au
Nc-bs-c · Prep
3667
כְּנָֽעַן
Canaan
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Nous
étions587
douze 8147 , 6240
frères251
,
fils1121
de
notre1
père1
:
l'
un
n'369
est369
plus
,
et
le
plus6996
jeune6996
est 3117
aujourd' 3117
hui 3117
avec854
notre1
père1
au
pays776
de
Canaan3667
.

Traduction révisée

Nous étions douze frères, fils de notre père : l’un n’est plus, et le plus jeune est aujourd’hui avec notre père au pays de Canaan.”
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale