5437
וַ·יִּסֹּ֥ב
il se détourna · Et
Vqw-3ms · Conj
5921
מֵֽ·עֲלֵי·הֶ֖ם
eux · auprès d' · d'
Sfxp-3mp · Prep · Prep
,
1058
וַ·יֵּ֑בְךְּ
pleura · et
Vqw-3ms · Conj
;
/
7725
וַ·יָּ֤שָׁב
il revint · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֲלֵ·הֶם֙
eux · vers
Sfxp-3mp · Prep
,
1696
וַ·יְדַבֵּ֣ר
parla · et
Vpw-3ms · Conj
413
אֲלֵ·הֶ֔ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
,
3947
וַ·יִּקַּ֤ח
prit · et
Vqw-3ms · Conj
854
מֵֽ·אִתָּ·ם֙
eux · avec · d'
Sfxp-3mp · Prep · Prep
853
אֶת־
–
Prto
8095
שִׁמְע֔וֹן
Siméon
Np
,
631
וַ·יֶּאֱסֹ֥ר
lia · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֹת֖·וֹ
le · –
Sfxp-3ms · Prto
5869
לְ·עֵינֵי·הֶֽם
leurs · yeux · devant
Sfxp-3mp · Nc-bd-c · Prep
׃
.
Il s’éloigna d’eux et pleura. Puis il revint vers eux et leur parla ; il prit parmi eux Siméon et le lia devant leurs yeux.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée