Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 42. 24

24
5437
וַ·יִּסֹּ֥ב
il se détourna · Et
Vqw-3ms · Conj
5921
מֵֽ·עֲלֵי·הֶ֖ם
eux · auprès d' · d'
Sfxp-3mp · Prep · Prep


,
1058
וַ·יֵּ֑בְךְּ
pleura · et
Vqw-3ms · Conj


;

/
7725
וַ·יָּ֤שָׁב
il revint · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֲלֵ·הֶם֙
eux · vers
Sfxp-3mp · Prep


,
1696
וַ·יְדַבֵּ֣ר
parla · et
Vpw-3ms · Conj
413
אֲלֵ·הֶ֔ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep


,
3947
וַ·יִּקַּ֤ח
prit · et
Vqw-3ms · Conj
854
מֵֽ·אִתָּ·ם֙
eux · avec · d'
Sfxp-3mp · Prep · Prep
853
אֶת־

Prto
8095
שִׁמְע֔וֹן
Siméon
Np


,
631
וַ·יֶּאֱסֹ֥ר
lia · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֹת֖·וֹ
le · –
Sfxp-3ms · Prto
5869
לְ·עֵינֵי·הֶֽם
leurs · yeux · devant
Sfxp-3mp · Nc-bd-c · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
se5437
détourna5437
d'
auprès5921
d'
eux5921
,
et
pleura1058
;
et
il
revint7725
vers413
eux413
,
et
leur413
parla1696
,
et
prit3947
d'
avec854
eux854
Siméon8095
,
et
le853
lia631
devant
leurs
yeux5869
.
§

Traduction révisée

Il s’éloigna d’eux et pleura. Puis il revint vers eux et leur parla ; il prit parmi eux Siméon et le lia devant leurs yeux.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale