Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 42. 22

22
6030
וַ·יַּעַן֩
répondit · Et
Vqw-3ms · Conj
7205
רְאוּבֵ֨ן
Ruben
Np
853
אֹתָ֜·ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prto


,
559
לֵ·אמֹ֗ר
disant · en
Vqc · Prep


:
3808
הֲ·לוֹא֩
Ne pas · –
Prtn · Prti
559
אָמַ֨רְתִּי
ai - je parlé
Vqp-1cs
413
אֲלֵי·כֶ֧ם ׀
vous · à
Sfxp-2mp · Prep


,
559
לֵ·אמֹ֛ר
disant · en
Vqc · Prep


:
408
אַל־
Ne pas
Prtn
2398
תֶּחֶטְא֥וּ
péchez
Vqj-2mp
3206
בַ·יֶּ֖לֶד
l' enfant · contre
Nc-ms-a · Prepd


?
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · Mais
Prtn · Conj
8085
שְׁמַעְתֶּ֑ם
vous avez écouté
Vqp-2mp


;

/
1571
וְ·גַם־
aussi · et
Prta · Conj


,
1818
דָּמ֖·וֹ
son · sang
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
2009
הִנֵּ֥ה
voici
Prtm


,
1875
נִדְרָֽשׁ
est redemandé
VNr-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Ruben7205
leur853
répondit6030
,
disant559
:
Ne 3808
vous413
ai559
-559
je
pas 3808
parlé559
,
disant559
:
Ne408
péchez2398
pas408
contre3206
l'
enfant3206
?
Mais
vous
n'3808
avez8085
pas3808
écouté8085
;
et
aussi1571
,
voici2009
,
son
sang1818
est1875
redemandé1875
.

Traduction révisée

Ruben leur répondit : Ne vous ai-je pas dit : Ne péchez pas contre l’enfant ? Mais vous n’avez pas écouté ; et voici, son sang est redemandé.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale