7200
וַ·יַּ֣רְא
vit · Et
Vqw-3ms · Conj
3290
יַעֲקֹ֔ב
Jacob
Np
3588
כִּ֥י
qu'
Conj
3426
יֶשׁ־
il y avait
Prtm
7668
שֶׁ֖בֶר
du blé
Nc-ms-a
4714
בְּ·מִצְרָ֑יִם
Égypte · en
Np · Prep
;
/
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
3290
יַעֲקֹב֙
Jacob
Np
1121
לְ·בָנָ֔י·ו
– · ses fils · à
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep
:
4100
לָ֖·מָּה
Pourquoi · –
Prti · Prep
7200
תִּתְרָאֽוּ
vous regardez - vous
Vti-2mp
׃
?
Jacob vit qu’il y avait du blé en Égypte ; alors Jacob dit à ses fils : Pourquoi vous regardez-vous les uns les autres ?
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby