Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 41. 57

57
3605
וְ·כָל־
de toute · Et
Nc-ms-c · Conj
776
הָ·אָ֨רֶץ֙
terre · la
Nc-bs-a · Prtd
935
בָּ֣אוּ
on venait
Vqp-3cp
4714
מִצְרַ֔יְמָ·ה
en · Égypte
Sfxd · Np


,
7666
לִ·שְׁבֹּ֖ר
acheter du blé · pour
Vqc · Prep
413
אֶל־
vers
Prep
3130
יוֹסֵ֑ף
Joseph
Np


,

/
3588
כִּֽי־
car
Conj
2388
חָזַ֥ק
sévissait
Vqp-3ms
7458
הָ·רָעָ֖ב
famine · la
Nc-ms-a · Prtd
3605
בְּ·כָל־
toute · sur
Nc-ms-c · Prep
776
הָ·אָֽרֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
de
toute3605
la
terre776
on935
venait935
en4714
Égypte4714
,
vers413
Joseph3130
,
pour
acheter7666
du
blé7666
;
car3588
la
famine7458
sévissait2388
sur
toute3605
la
terre776
.
§

Traduction révisée

Et de toute la terre on venait en Égypte, vers Joseph, pour acheter du blé ; car la famine sévissait sur toute la terre.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale