369
                        
אֵינֶ֨·נּוּ
                    
– · Personne ne pas
                    
Sfxp-3ms · Prtn
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        1419
                        
גָד֜וֹל
                    
grand
                    
Adja-ms-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        1004
                        
בַּ·בַּ֣יִת
                    
la maison · dans
                    
Nc-ms-a · Prepd
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        2088
                        
הַ·זֶּה֮
                    
celle-ci · –
                    
Prd-xms · Prtd
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        4480
                        
מִמֶּ·נִּי֒
                    
moi · plus que
                    
Sfxp-1cs · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3808
                        
וְ·לֹֽא־
                    
ne pas · et
                    
Prtn · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        2820
                        
חָשַׂ֤ךְ
                    
il a interdit
                    
Vqp-3ms
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        4480
                        
מִמֶּ֨·נִּי֙
                    
moi · de
                    
Sfxp-1cs · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3972
                        
מְא֔וּמָה
                    
rien
                    
Nc-fs-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3588
                        
כִּ֥י
                    
sinon
                    
Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        518
                        
אִם־
                    
–
                    
Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        853
                        
אוֹתָ֖·ךְ
                    
toi · –
                    
Sfxp-2fs · Prto
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        834
                        
בַּ·אֲשֶׁ֣ר
                    
parce que · –
                    
Prtr · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        859
                        
אַתְּ־
                    
toi
                    
Prp-2fs
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        802
                        
אִשְׁתּ֑·וֹ
                    
sa · femme
                    
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
;
                    
                
                
                                        
                
                       
/
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        349
                        
וְ·אֵ֨יךְ
                    
comment · et
                    
Prti · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        6213
                        
אֶֽעֱשֶׂ֜ה
                    
ferais - je
                    
Vqi-1cs
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        7451
                        
הָ·רָעָ֤ה
                    
mal · le
                    
Nc-fs-a · Prtd
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        1419
                        
הַ·גְּדֹלָה֙
                    
grand · le
                    
Adja-fs-a · Prtd
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        2063
                        
הַ·זֹּ֔את
                    
celui-ci · –
                    
Prd-xfs · Prtd
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        2398
                        
וְ·חָטָ֖אתִי
                    
pécherais - je · et
                    
Vqq-1cs · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        430
                        
לֵֽ·אלֹהִֽים
                    
Dieu · contre
                    
Nc-mp-a · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
?
                    
                
                
                
        
                
                
             
             
        
        
        
            
            Personne n’est plus grand que moi dans cette maison, et il ne m’a rien interdit, sauf toi, parce que tu es sa femme ; comment ferais-je ce grand mal et pécherais-je contre Dieu ?
        
 
        
        
      
    
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée