1961
וַ·יְהִ֗י
il fut · Et
Vqw-3ms · Conj
,
310
אַחַר֙
après
Prep
1697
הַ·דְּבָרִ֣ים
choses · les
Nc-mp-a · Prtd
,
428
הָ·אֵ֔לֶּה
celles-ci · –
Prd-xcp · Prtd
5375
וַ·תִּשָּׂ֧א
leva · que
Vqw-3fs · Conj
802
אֵֽשֶׁת־
la femme de
Nc-fs-c
113
אֲדֹנָ֛י·ו
son · seigneur
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
853
אֶת־
–
Prto
5869
עֵינֶ֖י·הָ
ses · yeux
Sfxp-3fs · Nc-bd-c
413
אֶל־
sur
Prep
3130
יוֹסֵ֑ף
Joseph
Np
;
/
559
וַ·תֹּ֖אמֶר
elle dit · et
Vqw-3fs · Conj
:
7901
שִׁכְבָ֥·ה
– · Couche
Sfxh · Vqv-2ms
5973
עִמִּֽ·י
moi · avec
Sfxp-1cs · Prep
׃
.
Après cela, la femme de son seigneur leva les yeux sur Joseph ; et elle dit : Couche avec moi.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée